Clara Montella

Logonimi e idea di traduzione nel De interpretatione recta di Leonardo Bruni

Una lezione di Clara Montella su testi prodotti tra XIV e XV secolo.  

10 Marzo 2010 – In occasione di una lezione con gli iscritti al Dottorato in Teoria delle Lingue e del Linguaggio, Clara Montella, professore di Teoria e storia della traduzione all’Orientale,ha descritto – attraverso l’opera di Leonardo Bruni – il rinnovamento che ha caratterizzato gli studi sulla traduzione e il conseguente cambiamento dei logonimi del tradurre tr
Leonardo Bruni

Logonyms in Leonardo Bruni's "De Interpretatione recta"

Clara Montella – professor of Translation Theory and History at the L’Orientale University – describes the change that occurred in translation studies between the 14th and the 15th century and the resulting adjustment of translation logonyms

During the Middle Ages, translation terminology was wide open: the logonyms vertere and transferre (Fr. tourner and translater, Engl. turn and translate, Sp.
Syndicate content