La traduzione. Il paradosso della trasparenza

 

La traduzione. Il paradosso della trasparenza

Copertina del libro

di Guarino A., Montella C., Silvestri D., Vitale M.; Napoli: Liguori Editore, 2005; 369 pp.

Il presente lavoro consiste nella raccolta dei testi degli interventi presentati alla Giornata di Studio su Traduzione: il paradosso della trasparenza, che si è svolta presso la sezione Brancaccio della Biblioteca Nazionale di Napoli Vittorio Emanuele III, il 30 e il 31 ottobre 2003.


L’incontro era stato indetto dal corso di laurea in Traduzione e interpretariato per usi linguistici speciali, ora ridenominato Mediazione linguistica e culturale, della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’ Università degli Studi di Napoli "L’Orientale", allo scopo di aprire uno spazio di riflessione sul tema della traduzione che rappresenta l’oggetto centrale dell’attività del corso stesso.
Il tema prescelto è anche in consonanza con uno degli aspetti fondamentali dell’identità peculiare dell’Ateneo, che è da sempre interessato allo studio dei rapporti tra le culture, al confronto e allo scambio tra realtà linguistiche e culturali diverse e complessamente intrecciate tra loro. Va anche rilevato il carattere strutturalmente interdisciplinare di questo incontro. La traduzione, infatti, è trasversale per definizione, getta un ponte tra culture e lingue diverse; si colloca sempre all’incrocio tra sistemi di pensiero e di espressioni diversi. Tale incrocio diventa sempre più variegato e complesso nel panorama culturale contemporaneo, caratterizzato da fenomeni pervasivi di mondializzazione, di massiccia dislocazione di genti e di profonda ibridazioni di linguaggi. La teoria e la pratica della traduzione non possono non tener conto di tali evoluzioni. 

© RIPRODUZIONE RISERVATA