Comunicazione universitaria

Origini e differenze dello spagnolo d’America

Giovedì 20 maggio la professoressa María Josefina Tejera Rolando della Academia Venezolana de la Lengua ha tenuto una conferenza sulle differenze dello spagnolo parlato nell’America centro-meridionale rispetto a quello parlato nella penisola iberica

Giovedì 20 maggio presso la sede di palazzo Giusso dell’Università "L’Orientale" di Napoli si è svolta la prima di una serie di conferenze nell’ambito del dottorato in Culture dei paesi di lingue iberiche e iberoamericane.
Michele Bernardini

Homelands in translation: rinominare le cose, capire il mondo

Michele Bernardini parla della Summer School che ha attirato studiosi da ogni parte

Il programma della Summer School prevede interventi di studiosi di livello internazionale, oltre a docenti del nostro Ateneo. Ce ne parla? "La professoressa Camilla Miglio ed io lavoriamo da tanti anni su questo tema.
L'apertura del Convegno

XVe colloque du réseau Mega Tchad: lingue, culture, popoli e scambi

Il Convegno del network di ricerca Mega-Chad organizzato per la prima volta in Italia all'Università degli studi di Napoli “L'Orientale”: Echanges et communication dans le bassin du lac Tchad

13 - 15 settembre 2012, Palazzo Corigliano.
Immagine tratta dalla locandina dell'evento. Foto di Monika Bulaj

Anthropos. Ways of research. Tra teorie e pratiche

Una giornata di studio dedicata al confronto tra discipline e all'incontro tra teorie e pratiche, a partire dal filo conduttore dell'anthropos Clicca qui e leggi l'articolo correlato

Immagine tratta dalla locandina dell'evento

Percorsi di traduzione nell'era digitale: la collaborazione tra uomo e macchina

Olimpia Martinelli, traduttrice freelance professionista, parla della traduzione legata all'IT e dell'incontro tra una pratica antica e le tecnologie informatiche

          9 aprile 2013 – Katherine E.
Condividi contenuti